Reflexiones ante un “Velasques”. Sobre la transcripción al español de los nombres propios extranjeros.

Autores/as

  • Luis Lerate de Castro Universidad de Upsala

Resumen

El artículo discurre sobre las numerosas incongruencias con las que, en todas
las lenguas y particularmente en español, se transcriben los nombres propios
extranjeros, y justifica esta arbitrariedad en razón de la distancia relativa de
la lengua –y la escritura– de origen con respecto a la lengua castellana y el
sistema alfabético romano.

Descargas

Publicado

2007-12-12

Cómo citar

Lerate de Castro, L. (2007). Reflexiones ante un “Velasques”. Sobre la transcripción al español de los nombres propios extranjeros. IC Revista Científica De Información Y Comunicación, (4). Recuperado a partir de https://icjournal-ojs.org/index.php/IC-Journal/article/view/186

Número

Sección

[No disponible]