La subtitulación de la película “Los niños de Russia”: Potenciando la comprensión a través de una serie de transformaciones lingüísticas.
Resumen
Este artículo analiza la subtitulación del castellano al inglés del documental
Los niños de Rusia e identifica las transformaciones lingüísticas que se llevan a cabo
para lograr un texto de fácil comprensión para la audiencia. Tal proceso incluye
cambios de descriptores geográficos, reducción e incorporación de texto.
Descargas
Publicado
2007-12-12
Cómo citar
Cordella, M. (2007). La subtitulación de la película “Los niños de Russia”: Potenciando la comprensión a través de una serie de transformaciones lingüísticas. IC Revista Científica De Información Y Comunicación, (4). Recuperado a partir de https://icjournal-ojs.org/index.php/IC-Journal/article/view/177
Número
Sección
Selecta